口译报价-同声传译价格
千英翻译公司全面执行翻译国标-《翻译服务规范 第2部分: 口译》(GB/T 19363.2-2006),为您提供高品质的口译、同声传译服务。
08-01-06 http://www.qyen.cn/interpretation/quote.htm
口译-同声传译服务
千英翻译公司提供技术、物流、保险、金融、工程、医学、电子商务、机械等领域的口译和同声传译服务,口译热线:010-51663834
07-12-30 http://www.qyen.cn/interpretation/main.htm
口译学习问与答
分三部分介绍口译的学习方法:什么人可以学口译?什么时候开始学口译?口译到底要学什么?
08-01-09 http://www.qyen.cn/interpretation/interpreter.htm
省略对同声传译质量的影响
本文试图探讨省略在同声传译中的情况。在同声传译质量评估中,省略常常划定为错误。然而,近年来有研究者认为,在由译员起桥梁作用的双语交流中,“完全转述(“saying it all”)”的策略并不成功,甚至是不实际的
08-01-07 http://www.qyen.cn/interpretation/interpreting-quality.htm
西方口译理论的兴起及其在中国的接受
本文作者对西方口译理论的兴起及其在中国的接受过程进行了历史的梳理,并从接受美学的视角对口译理论的接受与文化环境、视界融合、赞助人政策、话语圈和接受能力之间的关系进行了简明扼要的分析
08-01-07 http://www.qyen.cn/interpretation/interpretation-theories.htm
从话语分析的角度重识口译人员的角色
本文试图以跨学科的视野,从话语分析的角度,将日常谈话口译看作是由不同话语系统的人通过口译者所进行的一个面对面的口头交际活动,一个特殊的话语过程,并运用话语分析中的“话轮转换机制”解析口译过程
08-01-07 http://www.qyen.cn/interpretation/interpreter-mediated-conversation.htm
同声传译的自我训练途径
本文按照循序渐进的原则,设计了五种同声传译的自我训练方法,即:影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传。
08-01-07 http://www.qyen.cn/interpretation/simultaneous-interpreting.htm
