热线:010-51663834/62129500

千英翻译 >> 口译 >> 口译-同声传译服务

口译-同声传译服务

       千英翻译公司提供技术、物流、保险、金融、工程、医学、电子商务、机械等领域的口译和同声传译服务。涉及:一般活动、展览、旅游;技术交流、 商务谈判;中型会议;大型国际会议等口译及同声传译服务。千英翻译提供口译依进行的的工作形式可以分为两大类,即交替传译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)。按照口译的工作场合可以分为联络陪同口译(escort interpreting)、谈判口译(negotiation interpretation)、法庭口译(court interpreting)、会议口译(conference interpreting)等等。有时候还会听到视译(sight translation)、耳语传译(whispering interpreting)的说法,其实这两种通常被认为是同声传译的特殊形式。请参照下列介绍选择适合您的口译服务。

 

同声传译

所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对 著麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,出于口译员精神负荷的考量,通常一种语 言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。优点是会议效率大大提高,节省了翻译所需的时间。缺点是需要专用的设备,对译员素质要求较高。

连续传译

所谓连续传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。适用于外交、商业谈判等场合。其优点是不需任何设备,进行对话的双方可利用译员进行翻译的时间进行思考,缺点是译员讲话要耽误一定时间。

上一篇:[口译]
下一篇:口译报价-同声传译价格