同声翻译中顺译的类型与规律
摘要:本文旨在探讨同声翻译(包括视译)中顺句驱动的类型及其潜在的规律。
08-01-09 http://www.qyen.cn/skills/simultaneous-interpreting.htm
口译:选择、协商与顺应—顺应论的语境关系在口译中的应用
作者认为口译是在特定的语境里一种复杂的交际行为,用目的语表达源语的交际过程是一个动态发展的过程,从始到终都处于变化之中。
08-01-09 http://www.qyen.cn/skills/interpretation-process.htm
医学语词的英汉翻译
医学语词属于标示性语言,强调语言的实用性和有效性,追求的是语义透明,即指称的确定性和表达的明晰性,医学名词术语在专业性和准确性等方面经过严格厘定。
08-01-07 http://www.qyen.cn/skills/medical-translation/
论翻译语境
本文首先确立了翻译语境的概念,并对现代翻译研究中两个具有代表性的语境理论模式进行了简要述评。接着,文章借鉴Verschueren (1999)的语境顺应模式,建立了以译者语境视野和研究者语境视野为理论框架的翻译语境模式..
08-01-07 http://www.qyen.cn/skills/translational-context.htm
英语法律文本中主要情态动词的作用及其翻译
在英文法律文本写作中,能否准确、娴熟地使用情态动词,通常反映文书的起草人或译者的法律语言水准。本文对各类不同法律文本中最常使用的三个情态动词 —“shall”、“must”和“may”在文本中的功用和译法作了系统探..
08-01-07 http://www.qyen.cn/skills/legalese.htm
翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向
本文认为从文化的维度来考察全球化在文化领域内的影响和作用,完全应该将语言当作文化传播的一种载体,而考察和研究文化的翻译问题则正是将语言学的经验研究和文化学的人文阐释及翻译文本的个案分析结合起来的有效尝..
08-01-07 http://www.qyen.cn/skills/translatology.htm
全国公示语翻译现状的调查与分析
本研究通过对全国公示语翻译与使用现状进行调查,了解外籍人士对公示语翻译与使用的满意度和需求,比较中外在公示语的翻译与使用方面的异同,探讨公示语的翻译与使用的功能性和语用性问题及解决对策,确认公示语翻译..
